На тему стандарта: я понимаю, что для того, чтобы поспорить, можно притягивать какие угодно аргументы, но лично для себя я усвоил одну простую истину: если хочется понять, какой должна быть собака, надо читать оригинал либо перевод тех, в ком уверен. А еще лучше с породниками разговаривать, точнее даже не столько с породниками, а с успешными владельцами собак, питомников и заводов. Задавать вопросы и слушать.
Теперь вернемся к нашему стандарту: фци, конечно, птица знатная и мы в курсе, насколько многие мировые судьи классно разбираются в породе. Тот перевод, который там висит, наверное только в uci читают и его же утверждают
Но эту контору мы трогать не будем, мало ли чего в каком клубике напишут. Возвращаемся к здравому смыслу, а он таков:
даже немецкие судьи, которые судили моих собак, прекрасно знали, что южак должен быть сухим, плотным и крепким. Слово "massive" если его переводить не так, как кому-то хочется, а по реальному смыслу, в одном из основных значений перевода как раз это и обозначает - "плотный".
В немецком переводе стандарта фраза следующая:
Hart, trocken, knochig, sehr muskulös - крепкая, сухая, костлявая
(не костистая, а именно костлявая), с хорошо развитой мускулатурой.
Так шта учим языки и не подгоняем здравый смысл под то, что нам хочется