Наташ, спасибо! Filz по-немецки это войлок, но в сознании немца применить это слово к собачьей шерсти - даже не аллегория, это что-то типа сферического коня в вакууме. Ну и следующее: Лена, ты представляешь уровень приличной большой выставки? Евразия, Бундесзигер, Крафт там? А уровень собак, которые бегают на тех бестах представляешь? И судье, этих шикарных собак оценивающих, будем говорить, что колтуны (перевод, кста, есть, но его смысл будет приблизительно таким: "на царский бал в тренниках и чешках негоже") это неприлично?
Вычеркиваайте все эти свойлачивания и нежелательные подшерстки и давайте двигать дальше. Окрасы своей очереди еще никак не дождутся.